তিমথি ২ 2 : 21 [ BNV ]
2:21. সুতরাং যদি কেউ নিজেকে এইসব মন্দ বিষয় হতে পরিষ্কার করে তবে সে বিশেষ ব্যবহারের জন্য উপযুক্ত বাসনই হয়ে উঠবে, সেই ব্যক্তি পবিত্র হয়ে উঠবে আর তার কর্তা তাকে ব্যবহার করতে পারবে৷ সেই ব্যক্তি য়ে কোন সত্ কাজ করবার জন্য প্রস্তুত থাকবে৷
তিমথি ২ 2 : 21 [ NET ]
2:21. So if someone cleanses himself of such behavior, he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work.
তিমথি ২ 2 : 21 [ NLT ]
2:21. If you keep yourself pure, you will be a special utensil for honorable use. Your life will be clean, and you will be ready for the Master to use you for every good work.
তিমথি ২ 2 : 21 [ ASV ]
2:21. If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the masters use, prepared unto every good work.
তিমথি ২ 2 : 21 [ ESV ]
2:21. Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work.
তিমথি ২ 2 : 21 [ KJV ]
2:21. If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master’s use, [and] prepared unto every good work.
তিমথি ২ 2 : 21 [ RSV ]
2:21. If any one purifies himself from what is ignoble, then he will be a vessel for noble use, consecrated and useful to the master of the house, ready for any good work.
তিমথি ২ 2 : 21 [ RV ]
2:21. If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, meet for the master-s use, prepared unto every good work.
তিমথি ২ 2 : 21 [ YLT ]
2:21. if, then, any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified and profitable to the master -- to every good work having been prepared,
তিমথি ২ 2 : 21 [ ERVEN ]
2:21. The Lord wants to use you for special purposes, so make yourself clean from all evil. Then you will be holy, and the Master can use you. You will be ready for any good work.
তিমথি ২ 2 : 21 [ WEB ]
2:21. If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master\'s use, prepared for every good work.
তিমথি ২ 2 : 21 [ KJVP ]
2:21. If G1437 a man G5100 therefore G3767 purge G1571 himself G1438 from G575 these, G5130 he shall be G2071 a vessel G4632 unto G1519 honor, G5092 sanctified, G37 and G2532 meet for the master's use G2173 G3588, G1203 [and] prepared G2090 unto G1519 every G3956 good G18 work. G2041

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP